{"id":3666,"date":"2013-09-22T14:12:51","date_gmt":"2013-09-22T12:12:51","guid":{"rendered":"http:\/\/www.auditsi.eu\/?page_id=3666"},"modified":"2013-09-22T14:12:51","modified_gmt":"2013-09-22T12:12:51","slug":"la-traduction-automatique","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.auditsi.eu\/?page_id=3666","title":{"rendered":"La traduction automatique"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Qui n&#8217;a pas r\u00eav\u00e9 de parler ou \u00e9crire une langue \u00e9trang\u00e8re avec aisance, le temps des vacances ou pour prendre un nouvel emploi ?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L&#8217;av\u00e8nement de la micro-informatique a \u00e9t\u00e9 le tremplin id\u00e9al pour tenter de r\u00e9pondre \u00e0 ce besoin. Malheureusement, si les logiciels peuvent aider \u00e0 la traduction de documents texte, ils ne peuvent encore aujourd&#8217;hui totalement remplacer les comp\u00e9tences linguistiques d&#8217;un humain. En effet, la machine ne peut traduire du texte qu&#8217;en puisant dans une base de connaissance pr\u00e9d\u00e9termin\u00e9e. En outre, la complexit\u00e9 du langage humain et le contexte des \u00e9changes ne peuvent que difficilement \u00eatre mod\u00e9lis\u00e9s dans un programme informatique.<\/p>\n<p>La <a title=\"La presse sp\u00e9cialis\u00e9e des ann\u00e9es 80\" href=\"http:\/\/www.auditsi.eu\/?page_id=2222\">presse informatique des ann\u00e9es 80<\/a> a publi\u00e9 de multiples articles sur le sujet :<\/p>\n<ul>\n<li>Version 1, la traduction assist\u00e9e par ordinateur, Soft &amp; Micro n\u00b0 8 (mai 1985), p. 144<\/li>\n<\/ul>\n<p><em>Les documents reproduits ci-dessus sont issus de ma <a title=\"Ma collection\" href=\"http:\/\/www.auditsi.eu\/?page_id=1983\">collection personnelle<\/a>.<\/em><\/p>\n<div style=\"padding-bottom:20px; padding-top:10px;\" class=\"hupso-share-buttons\"><!-- Hupso Share Buttons - https:\/\/www.hupso.com\/share\/ --><a class=\"hupso_counters\" href=\"https:\/\/www.hupso.com\/share\/\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/static.hupso.com\/share\/buttons\/lang\/fr\/share-small.png\" style=\"border:0px; padding-top:2px; float:left;\" alt=\"Share Button\"\/><\/a><script type=\"text\/javascript\">var hupso_services_c=new Array(\"twitter\",\"facebook_like\",\"facebook_send\",\"email\",\"print\",\"linkedin\");var hupso_counters_lang = \"fr_FR\";var hupso_image_folder_url = \"\";var hupso_twitter_via=\"BenoitRiviere14\";var hupso_url_c=\"\";var hupso_title_c=\"La%20traduction%20automatique\";<\/script><script type=\"text\/javascript\" src=\"https:\/\/static.hupso.com\/share\/js\/counters.js\"><\/script><!-- Hupso Share Buttons --><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Qui n&#8217;a pas r\u00eav\u00e9 de parler ou \u00e9crire une langue \u00e9trang\u00e8re avec aisance, le temps des vacances ou pour prendre un nouvel emploi ? L&#8217;av\u00e8nement de la micro-informatique a \u00e9t\u00e9 le tremplin id\u00e9al pour tenter de r\u00e9pondre \u00e0 ce besoin. Malheureusement, si les logiciels peuvent aider \u00e0 la traduction de documents texte, ils ne peuvent &#8230;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.auditsi.eu\/?page_id=3666\" class=\"more-link\">Continue reading &lsquo;La traduction automatique&rsquo; &raquo;<\/a><\/p>\n<div style=\"padding-bottom:20px; padding-top:10px;\" class=\"hupso-share-buttons\"><!-- Hupso Share Buttons - https:\/\/www.hupso.com\/share\/ --><a class=\"hupso_counters\" href=\"https:\/\/www.hupso.com\/share\/\"><img src=\"https:\/\/static.hupso.com\/share\/buttons\/lang\/fr\/share-small.png\" style=\"border:0px; padding-top:2px; float:left;\" alt=\"Share Button\"\/><\/a><script type=\"text\/javascript\">var hupso_services_c=new Array(\"twitter\",\"facebook_like\",\"facebook_send\",\"email\",\"print\",\"linkedin\");var hupso_counters_lang = \"fr_FR\";var hupso_image_folder_url = \"\";var hupso_twitter_via=\"BenoitRiviere14\";var hupso_url_c=\"\";var hupso_title_c=\"La%20traduction%20automatique\";<\/script><script type=\"text\/javascript\" src=\"https:\/\/static.hupso.com\/share\/js\/counters.js\"><\/script><!-- Hupso Share Buttons --><\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"","meta":{"advanced_seo_description":"","jetpack_seo_html_title":"","jetpack_seo_noindex":false,"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":"","_links_to":"","_links_to_target":""},"class_list":["post-3666","page","type-page","status-publish","hentry"],"jetpack_sharing_enabled":true,"jetpack_likes_enabled":false,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/3666","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3666"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/3666\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3667,"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/3666\/revisions\/3667"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.auditsi.eu\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3666"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}